Kombinované studium

Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz

Filozofická fakulta

Délka studia

140 hodin

Typ programu

programy s mikrocertifikátem

Forma účasti

kombinovaná

Jazyk

čeština

Poplatek

24600 Kč

Uzávěrka přihlášek

8. 4. 2025

Anotace

Kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz je určen pro absolventy bakalářského stupně vzdělávání bez omezení oboru (EQF 6). Kurz se skládá ze dvou částí: 1. Podpůrný jazykový kurz (jazyková příprava ukrajinština) 2. Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz (jazyková příprava ukrajinština) je učen pro zájemce, kteří si vedle tlumočnických dovedností v první části chtějí rozšířit také jazykové dovednosti v podpůrném jazykovém kurzu, který obsahuje témata specifická pro konferenční tlumočení. 1. Podpůrný jazykový kurz (jazyková příprava ukrajinština) Podpůrný jazykový kurz ukrajinštiny je zaměřen na rozšiřování a zdokonalování jazykových (a doplňkově rovněž historických, politických a kulturních) znalostí spojených s Ukrajinou a ukrajinštinou. Klíčový důraz je kladen na rozvoj odborné slovní zásoby a stylistických dovedností nutných pro správné používání jazykových prostředků v procesu tlumočení. 2. Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština Modulový kurz Konferenční tlumočení čeština-ukrajinština je zaměřený na rozšiřování kompetencí v oblasti konferenčního tlumočení (kabinové simultánní tlumočení a vysoká konsekutiva). Výuka simultánního tlumočení či konsekutivního tlumočení se zápisem není v této jazykové kombinaci v celé České republice nikde dosud na vysoké škole nabízena. Účastníci získají potřebné dovednosti a návyky a naučí se základní tlumočnické strategie, vyzkouší si zvládání vypjatých a náročných komunikačních situací, práci se stresem a pod tlakem a zdokonalí své jazykové, všeobecné, kulturní a areálové znalosti z dané oblasti. Jedná se o profesně zaměřený kurz, jehož cílem je poskytnout motivovaným účastníkům s nezbytnými jazykovými kompetencemi, komunikativními dovednostmi a tlumočnickými předpoklady základy tlumočnické průpravy pro potenciální budoucí uplatnění i v oblasti konferenčního tlumočení. Kvalitu kurzu zajišťuje Rada pro vnitřní hodnocení UK v rámci procesu vnitřního zajišťování kvality micro-credentials UK.

Lokace

FF UK

Výsledky učení

Znalosti: Absolvent je schopen: • definovat základní druhy tlumočení: konsekutivní/bilaterální/dialogické tlumočení bez zápisu, konsekutivní tlumočení se zápisem, simultánní tlumočení, simultánní tlumočení s textem, tlumočení z listu, • definovat zásady etického kodexu konferenčního tlumočníka (viz ASKOT, JTP, AIIC), • určit technické podmínky nutné pro kvalitní tlumočení. Dovednosti: Absolvent je schopen: • aplikovat terminologii probíraných tematických modulů, • přizpůsobit výběr tlumočnické strategie konkrétní komunikativní situaci, • přetlumočit obsah konkrétní komunikační situace se zřetelem na roli a etiku tlumočníka, • převést obsah komunikační situace tak, aby bylo tlumočení adekvátní z hlediska kontextu a pragmatiky (přesnost, konzistentnost, plynulost) a aby byly naplněny cíle dané komunikační situace. Kompetence: Absolvent je schopen: • prokazovat svým tlumočnickým výkonem rozvinutou schopnost analýzy a syntézy, zhodnocení konkrétní komunikativní situace a důsledky kulturních rozdílů řečníka a účastníka na konferenci, či jiné tlumočené akci, zejména v náročné a vypjaté komunikativní situaci, • prokazovat svým pracovním výkonem adaptabilitu a schopnost zpracovat složité zadání v rámci požadavků klienta/zadavatele i v kontextu ne zcela standardních pracovních podmínek.

Kontakt pro uchazeče

andrea.groeschlova@ff.cuni.cz